Talmud Bavli
Talmud Bavli

Bava Batra 300:1

CommentaryAudioShareBookmark
1

אמר ליה אנן משום דלאו כרות גיטא מתנינן לה

He<span class="x" onmousemove="('comment',' R. Ashi. ');"><sup>1</sup></span> replied to him:<span class="x" onmousemove="('comment',' Rabina. ');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אמר רבא אמר רב נחמן חמשה עד שיכתבו כל נכסיהם ואלו הן שכיב מרע עבדו אשתו ובניו מברחת

We explain this<span class="x" onmousemove="('comment',' The reason why the reservation of some movables deprives the slave of his freedom. ');"><sup>3</sup></span> as being due to [the fact<span class="x" onmousemove="('comment',' And not to use reason given by R. Nahman. ');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שכיב מרע דתנן שכיב מרע שכתב כל נכסיו לאחרים ושייר קרקע כל שהוא מתנתו קיימת לא שייר קרקע כל שהוא אין מתנתו קיימת

that the freedom] certificate is not complete.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'cut'. In order that the slave may procure his freedom it is essential that the master should present him, with a writ 'of emancipation which definitely severs (cuts off) all connections and all relationships between master and slave. Where, however, the master reserves for himself in the writ something, whether in land or in movables, the separation between them effected by it is not complete. Furthermore, it may also be assumed that by that reservation the slave himself may have been intended. In other cases, however, R. Ashi maintains, it is possible, contrary to R. Nahman (Rashb.), or even R. Nahman would agree (R. Tam), that a slave is spoken of as 'land' or 'real estate'. ');"><sup>5</sup></span> Raba said in the name of R. Nahman: [In] five [cases] it is necessary<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'until'. ');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עבדו דתנן הכותב כל נכסיו לעבדו יצא בן חורין שייר קרקע כל שהוא לא יצא בן חורין

that all one's possessions shall be given away in writing;<span class="x" onmousemove="('comment',' Otherwise, the laws stated are inapplicable. ');"><sup>7</sup></span> and they are the following:<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'these'. ');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אשתו דאמר רב יהודה אמר שמואל הכותב כל נכסיו לאשתו לא עשאה אלא אפטרופא

[The case of a] dying man; one's slave; one s wife, one's sons; [and] a woman who keeps her husband away from her estate.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'causes to flee'. ');"><sup>9</sup></span> 'A dying man' — for we learnt: IF A DYING MAN GAVE ALL HIS PROPERTY, IN WRITING, TO OTHERS, AND LEFT [FOR HIMSELF] SOME [PIECE OF] LAND, HIS GIFT IS VALID. [IF, HOWEVER], HE DID NOT LEAVE [FOR HIMSELF] SOME [PIECE OF] LAND, HIS GIFT IS INVALID.<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 146b; Pe'ah III, 7. ');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בניו דתנן הכותב כל נכסיו לבניו וכתב לאשתו קרקע כל שהוא אבדה כתובתה

'One's slave' — for we learnt: If one gave all his property to his slave, in writing. [the latter] goes forth [as] a free man. [If] he left [for himself] some lands [the slave] does not go forth [as] a free man.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 149b. ');"><sup>11</sup></span> 'One's wife' — for Rab Judah said in the name of Samuel: If [a dying man] gave all his property to his wife, in writing. he [thereby] only appointed her administratrix.<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 131b (q.v. for notes). 144a, Git. 14a. ');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

מברחת דאמר מר מברחת צריכה שתכתוב כל נכסיה

'One's sons' — for we learnt: If [a person] assigns all his property to his sons in writing, and he has assigned [also] to his wife [a piece of] land of any size whatsoever, she loses [the claims of] her <i>kethubah</i>.<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 132a, q.v. for notes, Pe'ah, ibid. ');"><sup>13</sup></span> 'A woman who keeps her husband away from her estate' — for a Master said: A woman who [desires to] keep [her husband] away [from her estate],<span class="x" onmousemove="('comment',' I. e., that it shall not pass over into his possession by virtue of his becoming her husband. ');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ובכולהו מטלטלי הוי שיור לבר מכתובה דאמקרקעי תקינו רבנן ממטלטלי לא תקון רבנן

must give away all her estate, in writing.<span class="x" onmousemove="('comment',' To a stranger, if she did so she may, on the death of her husband, or if divorced, reclaim her estate. Since no sane person would give away all his possessions and leave for himself nothing, it is obvious that the sole purpose of her presentation of the whole of her estate must have been the prevention of her husband from acquiring ownership thereof. IF, however, she left some portion of the estate for herself, this law does not apply, the gift is valid and she is not entitled ever to reclaim it. ');"><sup>15</sup></span> In all these [cases]<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'and in all of them', i.e. the four out of the five cases. ');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אמימר אמר מטלטלי דכתיבי בכתובה ואיתנהו בעינייהו הוי שיור

movables are [also regarded as] a reservation,<span class="x" onmousemove="('comment',' Though in every case the term, 'land' was used. ');"><sup>17</sup></span> except [in that] of a <i>kethubah</i> since [in respect to it] the Rabbis have enacted [that a woman has a claim] upon lands, [but] have not provided [her with the right of collecting it]<span class="x" onmousemove="('comment',' The kethubah. ');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אמר נכסי לפלניא עבדא איקרי נכסי דתנן הכותב כל נכסיו לעבדו יצא בן חורין ארעא איקרי נכסי דתנן נכסים שיש להן אחריות נקנין בכסף ובשטר ובחזקה גלימא איקרי נכסי דתנן ושאין להן אחריות אין נקנין אלא במשיכה

from movables.<span class="x" onmousemove="('comment',' That is in accordance with Talmudic Law. In virtue, however, of a Gaonic enactment ascribed to R. Hunai (8th century), a Kethubah is payable also out of movables; v. Eben ha-'Ezer, 100. 1.] ');"><sup>19</sup></span> Amemar said: Movables that are entered in the <i>kethubah</i> and are [also] available, are [regarded as] a reservation.<span class="x" onmousemove="('comment',' Because from such movables a kethubah may be collected as from real estate, v. Keth. 55a. If the husband, therefore, reserved these for her, she loses her rights to the kethubah as if he had reserved for her real estate. ');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

זוזי איקרי נכסי דתנן ושאין להן אחריות נקנין עם נכסים שיש להן אחריות בכסף ובשטר ובחזקה כי הא דרב פפא הוו ליה תריסר אלפי זוזי בי חוזאי אקנינהו ניהליה לרב שמואל בר אחא אגב אסיפא דביתיה כי אתא נפק לאפיה עד תווך

[If a person]<span class="x" onmousemove="('comment',' Either a dying man, or one in good health where symbolic acquisition took place. ');"><sup>21</sup></span> said, 'My property [shall be given] to X', slave[s] are included,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'is called property'. ');"><sup>22</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

שטרא איקרי נכסי דאמר רבה בר יצחק שני שטרות הן אמר זכו בשדה זה לפלוני וכתבו לו את השטר חוזר בשטר ואינו חוזר בשדה על מנת שתכתבו לו את השטר חוזר בין בשטר בין בשדה

for we learnt: If one gave all his property to his slave in writing, [the latter] goes forth [as] a free man.<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 149b. ');"><sup>23</sup></span> Land is described [as] property; for we learnt: Property which has a security<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., land. ');"><sup>24</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

ורב חייא בר אבין אמר רב הונא שלשה שטרות הן תרי הני דאמרן אידך אם קדם מוכר וכתב את השטר כאותה ששנינו

may be acquired by means of money, deed and possession.<span class="x" onmousemove="('comment',' Kid. 26a. ');"><sup>25</sup></span> A cloak is called property, for we learnt:<span class="x" onmousemove="('comment',' The conclusion of the previous citation, loc. cit. ');"><sup>26</sup></span> And that which has no security<span class="x" onmousemove="('comment',' Movables, such as garments. ');"><sup>27</sup></span> can only be acquired by means of pulling.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Glos., Meshikah. ');"><sup>28</sup></span> Money is called property; for we learnt: And that which has no security may be acquired in conjunction with property which has a security. [bought jointly with it,] by means of money, deed and possession;<span class="x" onmousemove="('comment',' Kid., l.c. ');"><sup>29</sup></span> as in the case of<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'that'. ');"><sup>30</sup></span> R. Papa [who] had a [money claim of] twelve thousand <i>zuz</i> at Be-Huzae, [and] he passed them over into the possession of R. Samuel b. Aha by virtue of the threshold of his house, [and] when the latter came [back] he went out to meet him as far as Tauak.<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 77b, q.v. for notes. The case of R. Papa quoted as an example of 'property which has no security', clearly proves that money is also called 'property'. ');"><sup>31</sup></span> A deed is called property; for Raba b. Isaac said: There are two [kinds] of deeds. [If a person says.] 'Take possession of the field on behalf of X, and write for him the deed', he may withdraw the deed but not the field. [If. however, he says. 'Take possession of the field] on condition that you write for him the deed', he may withdraw both the deed and the field. But R. Hiyya b. Abin said in the name of R. Huna: There are three [kinds of] deeds. Two have just been described. [And the] third is one which the seller writes before [the sale] in accordance with the law we have learnt that

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter